アルト・ハイデルベルク(195)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
——————————【195】———————————————
Karl Heinrich: ——Wie spät ?
...............Lutz: Halb Zehn, Eure Durchlaucht.
Karl Heinrich: Weshalb sind die Fenster geschlossen ? ——wie ?
............................Ich wünsche, dass meine Anordnungen befolgt
............................werden.
...............Lutz: Eure Durchlaucht !
Karl Heinrich: (Antwortet nicht).
...............Lutz: (öffnet hastig).
..................................(Pause)
Karl Heinrich:(setzt sich an den Schreibtisch, liest). ——
..........................—— Der Herr Hofmarschall.
...............Lutz:(eilt an die Tür, spricht hinaus, dann laut).
..........................Seine Exzellenz der Herr Hofmarschall.
..........................(Lutz ab.)
———————————(訳)—————————————
カール・ハインリヒ: 何時ですか?
.........ルッツ: 9時半でございます、陛下*.
カール・ハインリヒ: なぜ窓を閉めたのです?——どうして?
...........................指示には従ってもらいたい.
.........ルッツ: 陛下!———
.カール・ハインリヒ: (返事をしない)
.........ルッツ: (急いで窓を開ける)
(小休止)
カール・ハインリヒ: (執務机に着き、書類を読む)——宮内大臣.
.........ルッツ: (ドアへ急ぐ.外に声をかける、それから
.............................大声で言う、宮内大臣閣下.)
...........................(ルッツ退場)
———————————《語彙》——————————————
Weshalb:(副) ≪疑問を示して≫ 何ゆえに、何のために
die Anordnung:(弱en) (職務上の)命令、指示
befolgt werden:(3複受動現) <befolgen (他)
[4と](規則など⁴を)守る、(命令など⁴に)従う
Sie befolgte seinen Rat. / 彼女は彼の助言に従った.
der Schreibtisch:(E式) 書き物机、事務机、デスク
———————————≪文法≫———————————————
*) 称号については前回、「大公」と訳しましたが、
では今回のように、「呼びかけ」としてはどう呼ぶか?
以前に「陛下」の称号は、大国の君主に対する
称号であって、この物語の設定の小国の領主には、
「殿下」とするほうがよい、と書きましたが、大
殿下が亡くなった今となっては、「殿下」を昇進さ
せるためには「大殿下」が使えない(皇太子不在)ので、
敢えて「陛下」としておきます.もはやカール・ハイン
リヒは一国一城の主ですから.
とは書いたものの、気になるので、他の訳本を見て
みました.
岩波文庫(番匠谷版):殿下
岩波文庫(丸山版). :陛下
旺文社文庫. :殿下
学習研究社. :殿下
少数ながら、「陛下」と訳された先生もいましたので、
一安心しました.