湖畔(21)
IMMENSEE(21)
—————————【21】———————————————
und als Reinhard endlich trotz manches krummg-
eschlagenen Nagels seine Bank dennoch zustande
gebracht hatte und nun wieder in die Sonne
hinaustrat ging sie schon weit davon am andern
Ende der Wiese.
——————————(訳)————————————————
そしてラインハルトがついに多くの打ち損じて曲がった
釘を呈しながらも、どうにかこうにか自分で作った腰掛
が出来上がって、再びお日様のほうを向いたとき、エリ
ーザベットはそこからすでに遠く、草原の向こう端にま
で行っていました.
.——————————《語句》—————————————————
trotz:(前、2格支配)~にもかかわらず
der Nagel:[_s/¨] 釘
krummgeschlagenen Nagels:
途中で折れ曲がって打ち付けられた釘
krummgeschlagen:(辞書不掲載) krumm + geschlagen
krumm (形) (鉤型に)曲がった、腰の曲がった
geschlagen (過去分詞) <schlagen:(自) 打つ
dennoch:(副) それでもなお、どうにかこうにか
zustande et⁴ bringen:やっとのことで~⁴を達成する
gebracht hatte:(過去完了形)<bringen
hinaustrat:(辞書不掲載) とりあえずhinaus/treten
hinaus/treten:hinaus (外へ) + treten (歩む)
hinaus/treten:(類推で) 外へ出る;
(しゃがんだ姿勢から立ち上がって向きを変えた)
die Wiese:[_/_n] 草原、牧草地