第9教室:『湖畔』(ドイツ語学習)『アルト・ハイデルベルク』学習済み

『湖畔』を読みながらドイツ語の学習をしましょう.

語学学習日記(ドイツ語学習)アルト・ハイデルベルク(143)


アルト・ハイデルベルク(143)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


——————————【143】—————————————————

 

                    4.  Szene
—————————————————————————————————
Karl Heinrich im Paletot mit aufgeschlagenem Kragen, mit Käthie.
      Dann Detlev.  Dann Bilz und noch einige »Sachsen«.   
                 Dann Kellermann.
                                         
Karl Heinrich: (Käthie  im  Arme  haltend).  Heute*¹   wird 
 ......................... durchgebummelt.  Schlafen lohnt sich nicht mehr.  Du
 ..........................musst mit, Käthie !
     
............Käthie: Jesses, Deine Hände !  Wie Du ausschaust ?

Karl Heinrich: (Zeigt die hellen Handschue,  die ganz voll Staub sind).
.............................Vier Stunden auf dem Bock gesessen,  die Zügel
.............................gehalten. (Zieht die Handschuhe aus, wirft sie fort.) 
.............................Hättest*²  mit sein müssen.  

.

——————————— (訳) ————————————————

                      第四場
—————————————————————————————————
  丈の短いダブルコートの襟を立てたカール・ハインリヒが
ケティと共に登場.次いでデトレーフ、それからビルツ、そし
て数名のザクセン団員と、ケラーマンが登場.


カール・ハインリヒ: (ケティを腕に抱いて) きょうはあちこち動き回るぞ.
..........................眠ってなんかいられないぞ.ケティ、一緒に行こう、
..........................ぜひとも.
        
....ケティー: まあ、あなたのその両手! 一体どうしたの?               
     
カール・ハインリヒ: (すっかり汚れて黒くなった手袋を見せる)
...........................4時間も御者台に座って、手綱を放さなかったんだ.
       (手袋を脱いで力強く投げる)
...........................君も一緒に来ればよかったにのに.

 

———————————《語彙》————————————————
          
der Paletot:[パレト/パルトー] パルトー(短いダブルのコート)  
aufgeschlagenem:(形、過去分詞) <aufgeschlagen (他) (襟などを)
   立てる
der Kragen:(同尾式) 襟
     mit aufgeschlagenem Kragen:立てられた襟で→襟を立てて   
durchgebummelt:(辞書不掲載語)→durch + gebummelt      
durch:(分離前綴り)~を通って、~の中を[あちこちと]
gebummelt:(過去分詞) <bummeln (自) ぶらつく、散歩する
   ②ぐずぐずする、だらだらする    
Schlafen:「chlafen (自)眠る」の名詞化、あるいは不定詞として
   用いられている 
lohnt:(3単現) <lohnen (他)<jm et⁴>  報いる、報酬を与える
sich⁴lohnen:やりがいのある、する価値がある
      Schlafen lohnt sich nicht mehr./  眠ることにもはや価値はない.
Jesses:(間) (驚き・不機嫌などの気持ちを表わす)
   おやおや、へえっ、あれまあ、          
ausschaust:(2単現) <aus/schauen (南ドイツ・オーストリア)
      (自) ~のように見える
   Wie schaut's aus ? / 調子<状況>はどうだい?   
hell:(形) <語尾en は弱変化複数A格>
     ①明るい、②淡い色の、薄い色の;
     ③利口な、④まったくの 
der Handschu:(E式) 手袋
voll:(形) ①いっぱいの; ②全部の、完全な   
der Staub:(変E)  埃(ほこり)
der Bock:(変E) 御者台 
gesessen:(過去分詞) <sitzen (自) 座っている
   (sitzen - saß - gesessen)
    sitzen は座っている状態をいう
  setzen は座らせる(動作)
  座るという動作はsich⁴setzen 
der Zügel:(同尾式) 手綱     
gehalten:(過去分詞) <halten (他) つかんでいる、保持する
    放さないでいる
    (halten - hielt - gehalten) 


—————————————≪文法≫————————————————

*1) Heute wird es durchgebummelt.:「きょうはあちこちぶらつき回
  るのだ」. es が主語なので、「漠然とした主体」だが、実質的
 には、話し手とその相手を含めた「私たち」

*2) Hättest mit sein müssen:君も一緒に来ればよかったのに.
  müssenの接続法Ⅱ式完了形は「~すべきだったのに」 
     Du hättest ihn sehen müssen.
     君は彼に会っておかなければならなかったのに.