第9教室:『湖畔』(ドイツ語学習)『アルト・ハイデルベルク』学習済み

『湖畔』を読みながらドイツ語の学習をしましょう.

語学学習日記(ドイツ語学習)アルト・ハイデルベルク(236)


アルト・ハイデルベルク(236)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


——————————【236】———————————————
    
...........Biltz: Ich weiß nicht, —aber wenn ich an Karl Heinrich 
........................denke, wie er damals war — und nun heute —

............Lutz:(springt auf).  Seine Durchlaucht !

............Alle:(horchen auf).  Seine Durchlaucht !
 
............Lutz: Rüder, kommen Sie hierher !  An die Bücke !
.........................Daß der Kahn nicht gegen das Ufer stößt !

..........Rüder:(eilt dorthin). 

............Lutz:(zu dem Korps). Bitte meine Herren, treten Sie 
.........................dort hinüber !  Bitte, nicht hierher wenn ich 
.........................bitten darf———— 

Engelbrecht:Einer muß ein paar Worte sagen —

         (Große, erwartungsvolle Pause.)

............Lutz:(zieht den Hut). 

............Alle:(ziehen ihre Mützen.)

         (Der Fürst ist immer noch nicht zu sehen.) 

 

———————————(訳)—————————————
     
........ビルツ:わからない—だが、あの頃のカール・ハ
.........................インリヒがどうだったかを考えると—そ
.........................して今日—

 
........ルッツ:(とび上がる).陛下の御成りだ!

............全員:(聞き耳を立てる).陛下の御成りだ!

........ルッツ:リューダーさん、こちらへ!橋のほうへ!
........................ 舟が岸にぶつからないように!    

リューダー:(橋のほうへ急ぐ)

........ルッツ:(学生団に)  どうか諸君、向こう側にお進
..........................み下さい.どうかこちらはご遠慮下さい.

エンゲルブレヒト: 誰かお言葉を述べなくてはいけないな.

         (長い期待に満ちた間)
    
........ルッツ:(帽子を脱ぐ)

............全員:(学生帽を脱ぐ) 

        (大公の姿はまだ見えない)
         

 

———————————《語彙》—————————————
             
horchen auf:(分離動詞) < auf/horchen    
auf/horchen:(自) 聞き耳を立てる        
an:(3,4 格支配、ここは4格なので方向)~のところへ  
die Brücke:(Brücken) 橋
an die Brücke:橋のそばへ        
der Kahn:(Kähne) 小舟、ボート
das Ufer:(Ufer) 岸、河岸
stößt:(3単現)<stoßen (ここでは自)  
        [gegen + 4格に] ぶつかる、衝突する
stoßen:(他) 突刺す         
eilen:(自)[+ 方向] [...へ]急いで行く、急ぐ
 *注意:Der Brief eilt. / その手紙は急を要する. 
   [方向辞の無い場合、急を要するという意味が多い]
   (手紙が急いでどこかへ行くわけではありません)   
das Korps:[発音コーア](単複同形だが発音は複でコーアス)
      学生団、学友会 
hinüber:向こう側へ          
treten:(自) 歩み出る
treten dort hinüber:向こう側へ進む
Bitte, nicht hierher wenn ich bitten darf:ルッツの懇願です.
      ここでのwennは「もし~」でも「~するとき」 
   でもなくwenn ich bitten darf こうしてお願いします
Bitte, nicht hierher wenn ich bitten darf
どうぞこちらはご遠慮ください、お願いいたします.

Einer muß ein paar Worte sagen:エンゲルブレヒト
   セリフです.解釈によって「ひとり一句の言葉
   を言わなくてはならない」とも取れますが、
   ここはストーリーの流れと常識力で「誰かひとり
   (代表して)お言葉を述べなくては.」
erwartungsvolle:(形) 期待に満ちた
   参考die Erwartung (弱en) 複数で用いる「期待」
große, erwartungsvolle Pause:長い期待に満ちた間
    großは「大きい」と習ったことでしょう.
  しかし時間に関してはしばしば「長い」の意味にな
  ります.die große Pause は学校や劇場での長い休憩
  時間を意味します.       
zieht:(3単現) < ziehen (他) 引く、引き抜く
    den Hut vor j³~:~人³に挨拶して帽子を脱ぐ