アルト・ハイデルベルク(19)
—————————【19】—————————————
Schölermann (bedrückt).Leise, leise!
Granz. Da sitzt der Alte drinnen! Alle Fenster geschlossen.
das ist kein Schloß, das ist eine Festung.
Schölermann. Leise! (Fährt auf.) Herr Lutz!
—————————【訳】—————————————
シェーラーマン:(がっかりして)静かに、静かに!
グランツ :ご老体は、部屋の中で座ったままだ。すべての窓を
閉めきったまま。ここは城塞だ。砦だ。
シェーラーマン:静かに!(飛び上がって) ルッツ様!
—————————《語句》—————————————
bedrückt (a)息の詰まるような、重苦しい、意気消沈した
bedrückt 3人称単数、2人称複数<bedrücken
(悩み、心配事などが) (4格)の気を滅入らせる
leise (a) 小さい、(音などが)かすかな、静かな
drinnen (副詞)屋内で、室内で
der Alte (形容詞の名詞化)ご老体(ここでは大公殿下のこと)
geschlossen (a) 閉めた、<schließen 閉める、閉まる
Fährt auf <auffahren 飛び上がる、