レ・ミゼラブル(8)
Les Misérables
———————【8】—————————————
Fut-il, au milieu d'une de ces distractions
et de ces affections qui occupaient sa
vie, subitement atteint d'un de ces coups
mystérieux et terribles qui viennent quel-
quefois renverser, en le frappant au cœur,
l'homme que les catastrophes publiques
n' ébranleraient pas en le rappant dans
son existence et dans sa fortune ? Nul
n'aurait pu le dire ; tout ce qu'on savait,
c'est que, lorsqu'il revint d'Italie, il était
prêtre.
——————≪はじめに≫————————————
本日の仏文は私には難しすぎて、訳出に苦戦し
ております.仕方がないので対応する英文部分
を見てみます.
In the midst of the flirtations and diver-
sions that consumed his life at that time
was he suddenly overcome by one of
those mysterious, inner blows that some-
times strike the heart of the man who
could not be shaken by public disasters
of his life and fortune ? Who could
say ? We do know that when he re-
turned from Italy he was a priest.
———————《英語訳》—————————————
娯楽に恋愛に明け暮れるさなか、彼、ミリエル
氏は突如として説明もつかぬ心の衝撃、それは
生命、財産に関するような国家災害によっても
動揺しない人の心を襲う衝撃だったがそれが彼
を打ちのめしてしまったというのだろうか?
それは誰にもわからない. 我々には彼がいつ
イタリアから戻り、いつ司祭になっていたのか
もわからない.
———————《英語語句》————————————
flirtation:情事、恋愛遊戯
diversion:気分転換、気晴らし、娯楽
consume:消費する、浪費する
————————《仏文試訳》————————————
彼の人生で占めていた娯楽と愛情の生活のさ中、
突然これらの謎めいた、恐ろしい打撃、それは
幾度となく彼の心をたたき、彼を倒しにやって
来たのだが、その打撃によって国家の大異変で
その生命も財産も襲撃を受けても動揺させるこ
とのなかったこのミリエル氏は打ちのめされて
しまったのだろうか? それは誰にもわからな
い.わかっていたことは、イタリアから帰って
きたとき、司祭になっていた、ということであ
る.
——————《仏語語句》——————————————
distraction: (f) ❶ 気晴らし、娯楽、
❷放心、不注意
ここでは❷ミリエル氏の家庭没落に
よる放心状態をいう
affection: (f) 愛情
occupaient: (半過去3複) occuper
<占める、(に)住む、占領する
subitement: (副) 突然に、急に
atteint de ~: ❶~で傷つけられた、撃たれた;
❷(病気に)冒された
un de ces coups: これらの大打撃のひとつ
coup: (m) 打撃
mystérieux: (形) 不思議な、不可解な、謎の
terrible: (形)恐ろしい、凄まじい、
renverser: (他) 倒す、ひっくり返す
quelquefois: (副) 時には、時々
frappant: <frapper (他/自) 打つ、たたく
catastrophe: (f) 大災害、大異変、大事故
public(que): (形) 公の、公共の、国家の、万民の
ébranleraient: (条件法3複)
<ébranler (他) 動揺させる
prêtre:(m)[カト] 司祭; pasteur [プロ]
———————〘お詫び〙————————————
今回の仏文は長文の上見慣れない単語が続い
たので、訳に苦労しました.意味を正しく取
れていないかも知れません.念のため、新潮
文庫(佐藤氏訳)の文章を書写しておきます
『世間の大変動のために生活や財産をめちゃ
めちゃにされてもびくともしなかった人も、
ときにはショックを受けて、気も動転するよ
うな神秘な恐ろしい打撃に、彼はこれまでそ
の生活を占めていた気晴らしと愛欲のさなか
に、不意打ちをくらったのであろうか?』
それは誰にもわからない.わかっていたこと
は、イタリアから帰ってきたとき、司祭にな
っていた、ということである.
———————————≪感想≫————————————
はじめからこれをみればよかった.寄らば大樹
の陰とはこれなり.