第9教室:『湖畔』(ドイツ語学習)『アルト・ハイデルベルク』学習済み

『湖畔』を読みながらドイツ語の学習をしましょう.

語学学習日記(ドイツ語学習)アルト・ハイデルベルク(139)


アルト・ハイデルベルク(139)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


——————————【139】—————————————————


..........Lutz: Ich bin kein Bedienter, verstehen Sie mich ? !  Ich bin
.......................kein Lakai.  Die Pflichten und Rechte eines Kammerdieners 
.......................sind so genau umschrieben. wie die eines Beamten !  Ein
.......................Lakai ist ein Handwerker und ein Kammerdiener ein 
.......................künstler !  Verstehen Sie mich ?

Fr. Dörffel: Freilich,  Freilich.

..........Lutz: Schuld an allem ist dieser Mensch, dieser Schlmeister !  Das
...................... geht den ganzen Tag.  »Holen Sie mir Kaffee, Lutz !«  oder
.......................»Bürsten Sie mich ab, Lutz !«  oder  »Holen Sie Zigarren,   
......................., Lutz !«   Es fehlte nur noch, dass er etwa sagte:»Putzen Sie 
........................mir die Stiefel !!«  Ich wollte,  er sagte es !  Es gäbe eine
........................Katastrophe. 

Fr. Dörffel: Ja, ja,ja,ja.
         

——————————— (訳) ————————————————


................ルッツ:私は召使いじゃないんだ、わかってもらえますか?
.................................私は下僕でもない.侍従の権利と義務は官吏のよう
.................................に正確に既定されているのです.従僕が手職人とす
.................................れば侍従は芸術家なのです.わかっていただけます
.................................か?

デルフェル夫人:もちろんですとも、もちろんですとも.

................ルッツ:すべてはあの男のせいだ、あの教師の責任だ.まる
.................................一日この調子だ.「ルッツ、コーヒーを持ってきてく
.................................れ!」 さもなくば「ルッツ、ブラシをかけてくれ!」
.................................あるいはこうだ、「たばこを持ってきてくれ、ルッ
.................................ツ!」言わないのはこのセリフだけだ:「私の長靴を
..................................拭いてくれ!!」 いっそ言ってくれたらいいものを.
..................................そうしたら、世界の終わりが待っているさ.
 
デルフェル夫人:ええ、ええ、そうですわね、そうですわね.
.


———————————《語彙》————————————————
                 
Bedienter:(男性N格) <Bediente (男)(女)(形容詞的変化)
       ⦅古語⦆召使い、下僕.(der Diener;召使い、奉公人、使用人)   
die Pflicht:(弱en) 義務
das Recht:(e式) 権利、権限; doe Rechte der Bürger / 市民の権利
der Kammerdiener:(同尾式) [古語] (王侯、貴人の) 近侍、近従,
           お付きの者、(日本の平安時代の内侍に相当する役職) 
umschrieben.:(過去分詞) <umschreiben (他) 限定する、
     (権限など⁴の範囲を) 既定する
der Beamte:(弱n) 官吏、公吏、公務員、役人
der Lakai:(弱en) [古] (王侯貴族に仕え、仕着せを着た召使い、従僕) 
der Handwerker:(同尾式) 職人、手職人
der künstler:(同尾式) 芸術家       
freilich:(副) もちろん、確かに、いかにも        
die Schuld:(弱en) 責任、責め、罪
     Die Schuld liegt sn ihm. / その責任は彼にある.
holen:(他) (取りに行って) 持って来る   
ab/bürsten:(他) [ほこりなど⁴を] ブラシで払う
   ②[服など⁴に] ブラシをかける     
fehlte:(過去3単) <fehlen (自) […³に] 欠けている、足りない、
       不足している             
putzen:(他) きれいにする、そうじする    
der Stiefel:(同尾式) 長靴              
die Katastrophe:(弱n) 大災害、破局、悲劇の大詰め