アルト・ハイデルベルク(136)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
——————————【136】—————————————————
1. Szene
Lutz: (allein, sitzt in einem Lehnsessel, schläft. Man siet einige
..............Sekunden lange diese schlafende Szene. Eine Turmuhr schlägt
..............5 Uhr. Lutz fährt auf.) Was ist denn...Wie ? (Sieht sich
..............verschlafen, erschrocken um.) Ach so...(Sieht nach der
..............Uhr.) 5 Uhr. Gott im Himmel, wieder 5 Uhr ! Wieder eine
..............Nacht um die Ohren geschlagen ! Dieses Spatzengesindel !
..............Macht eine Skandal ! (Wirft einen Stein aus dem Fenster, die
..............Spatzen huschen davon.) Man ist wie zerbrochen. Um 1 Uhr
..............bin ich aufgewacht, Seine Durchlaucht natürlich nicht zu
..............Hause. Dann um 2 aufgewacht, um 3, um 4 ...So geht das
..............seit Monaten, jede Woche zwei, dreimal ...Was ist denn mit
..............dem Arm ? Ich kann den Arm nicht bewegen. (Droht aus dem
..............Fenster.) Verfluchte Stadt ! Bald kann ich nicht mehr ! (Es
..............klopft.) Wer ist das ?
——————————— (訳) ————————————————
ルッツ:(ひとり.安楽椅子に座り眠っている.数秒間、この眠りの
................シーンが続く.塔の時計が5時を鳴らす.ルッツ跳び起きる)
.................何だ、一体...どうした?(驚いて辺りを見回す) ああ、そ
.................うか...(時計を見る) 5時だ.やれやれ、また5時だ.ま
.................た不眠の一夜を過ごしてしまった.このいまいましい雀ども
.................め! 騒ぎ立ておって!(窓から石を投げつける.雀たちは
.................さっとその石から逃げる)すっかり疲れてしまった.1時に
.................私は目が覚めた.殿下は当然のように、家にはいなかった.
.................それから2時に目を覚ました.3時にも、4時にも目を覚ま
.................した.数か月間こんな調子だった.毎週、2回も3回もだ...
.................腕の調子が悪いが、どうしたのだろう? 腕を動かすことがで
.................きない.(窓から脅すしぐさ) いまいましい町だ!もはや
.................これ以上私は堪えられない! (ノックの音) どなたですか?
——————————《前回の語彙》———————————————
前回、スズメを弱変化として掲げましたが、混合変化もあります.
der Spatz:(弱en)(混合en)どちらの変化も使われます.
弱変化= 単²³⁴_en / 複 ¹²³⁴en
混合 =単²_(e)s / 複 ¹²³⁴en
——————————《今回の語彙》————————————————
der Lehnsessel:(同尾式) 安楽椅子
schläft:(3単現) <schlafen (自)❶ 眠る、寝る、休む、;
❷ ぼうっとしている;
❷の意味も考えられるが、次にMan siet einige Sekunden lange
diese schlafende Szene. (数秒間この眠りのシーンが見られる)
とあるので、❶の (眠る) に解釈する方が自然と思います.
die Sekunde:(弱) ❶ 秒; ❷しばらくの間、瞬時、ちょっと
die Turmuhr:(弱en) (教会などの) 塔の時計
schlägt:(3単現) <schlagen (自) 打つ、打ち鳴らす
fährt auf:(3単現) <auf/fahren (自/s) (驚いて) 飛び上がる
aus dem Schlaf auffahren / はっとして目を覚ます
verschlafen:(他) (.…⁴を)寝て過ごす
:(形、過去分詞) 寝ぼけた
um/sehen:(sich⁴) 辺りを見回す
sehen sich verschlafen…um / 寝ぼけて辺りを見回す
erschrocken:(自/s) 驚く、どきっとする
(er erschrickt.) (時制3変化erschrocken, erschlak, erschrocken)
Gott im Himmel:(間) やれやれ
das Ohr:(混合en式) 耳
geschlagen:
sich³ die Nacht um die Ohren schlagen / 徹夜する、一夜を無駄に過ごす
眠つけない夜を過ごす
Spatzengesindel:ならず者のスズメども、
das Gesindel:(複なし) ならず者、無頼の徒、やくざ
der Skandal:(e式)[skandá:l] ❶スキャンダル、醜聞、けしからんこと
❷騒がしくすること、喧騒
Skandal machen 騒がしくする
Macht eine Skandal !:騒ぎ立てやがって!; 喧しいぞ!
wirft:(3単現) <werfen (他) (…⁴を)+(方向に) 投げる
huschen:(自) さっと動く
zerbrochen:(過去分詞) <zerbrechen [ガラスなどを] 割る
man ist wie zerbrochen:まるでくたくただ、すっかり疲れ切ってしまった.
このman ist は ich bin の意味になります.
wie は so wie zerbrochen als ~ のals 以下が脱落したもので
「全く~だ」という意味になります.
zerbrochen は「壊れた」→「くたくたになった」sehr müde の意味.
droht:(3単現) <drohen (自/h) [D格を] 脅す
verflucht:(形) いまいましい、しゃくに障る
Verfluchte Stadt ! くそ、いまいましい町め!
bald:(副) ❶まもなく; ❷ほとんど、すんでのところで.