第9教室:『湖畔』(ドイツ語学習)『アルト・ハイデルベルク』学習済み

『湖畔』を読みながらドイツ語の学習をしましょう.

語学学習日記(ドイツ語学習)アルト・ハイデルベルク(136)


アルト・ハイデルベルク(136)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


——————————【136】—————————————————

                   1.  Szene

Lutz: (allein,  sitzt  in einem Lehnsessel,  schläft.  Man siet einige
..............Sekunden lange diese schlafende Szene. Eine Turmuhr schlägt
..............5 Uhr.  Lutz fährt auf.)  Was ist denn...Wie ? (Sieht sich 
..............verschlafen,  erschrocken  um.)  Ach so...(Sieht nach der
..............Uhr.)  5 Uhr.  Gott im Himmel, wieder 5 Uhr !  Wieder eine
..............Nacht  um  die Ohren geschlagen !   Dieses  Spatzengesindel ! 
..............Macht eine Skandal !  (Wirft einen Stein aus dem Fenster,  die
..............Spatzen huschen davon.)  Man ist wie zerbrochen.  Um 1 Uhr
..............bin  ich  aufgewacht,  Seine Durchlaucht  natürlich  nicht  zu 
..............Hause.  Dann um 2 aufgewacht,  um 3,  um 4 ...So geht das 
..............seit Monaten,  jede Woche zwei, dreimal ...Was ist denn mit
..............dem Arm ?  Ich kann den Arm nicht bewegen.  (Droht aus dem
..............Fenster.)  Verfluchte Stadt !  Bald kann ich nicht mehr !  (Es
..............klopft.)  Wer ist das ? 

——————————— (訳) ————————————————

ルッツ:(ひとり.安楽椅子に座り眠っている.数秒間、この眠りの
................シーンが続く.塔の時計が5時を鳴らす.ルッツ跳び起きる)
.................何だ、一体...どうした?(驚いて辺りを見回す)  ああ、そ
.................うか...(時計を見る) 5時だ.やれやれ、また5時だ.ま
.................た不眠の一夜を過ごしてしまった.このいまいましい雀ども
.................め! 騒ぎ立ておって!(窓から石を投げつける.雀たちは
.................さっとその石から逃げる)すっかり疲れてしまった.1時に
.................私は目が覚めた.殿下は当然のように、家にはいなかった.
.................それから2時に目を覚ました.3時にも、4時にも目を覚ま
.................した.数か月間こんな調子だった.毎週、2回も3回もだ...
.................腕の調子が悪いが、どうしたのだろう? 腕を動かすことがで
.................きない.(窓から脅すしぐさ)  いまいましい町だ!もはや
.................これ以上私は堪えられない! (ノックの音) どなたですか?

 

——————————《前回の語彙》———————————————
  
前回、スズメを弱変化として掲げましたが、混合変化もあります.
der Spatz:(弱en)(混合en)どちらの変化も使われます. 
 弱変化= 単²³⁴_en / 複 ¹²³⁴en
 混合 =単²_(e)s / 複 ¹²³⁴en 

——————————《今回の語彙》———————————————— 

der Lehnsessel:(同尾式) 安楽椅子    
schläft:(3単現) <schlafen (自)❶ 眠る、寝る、休む、;
    ❷ ぼうっとしている;
  ❷の意味も考えられるが、次にMan siet einige Sekunden lange 
    diese schlafende Szene. (数秒間この眠りのシーンが見られる)
  とあるので、❶の (眠る) に解釈する方が自然と思います.      
die Sekunde:(弱) ❶ 秒;   ❷しばらくの間、瞬時、ちょっと     
die Turmuhr:(弱en) (教会などの) 塔の時計
schlägt:(3単現) <schlagen (自) 打つ、打ち鳴らす
fährt auf:(3単現) <auf/fahren (自/s) (驚いて) 飛び上がる
      aus dem Schlaf auffahren / はっとして目を覚ます        
verschlafen:(他) (.…⁴を)寝て過ごす
         :(形、過去分詞) 寝ぼけた 
um/sehen:(sich⁴) 辺りを見回す    
   sehen sich verschlafen…um / 寝ぼけて辺りを見回す
erschrocken:(自/s) 驚く、どきっとする
  (er erschrickt.) (時制3変化erschrocken, erschlak, erschrocken)
Gott im Himmel:(間) やれやれ        
das Ohr:(混合en式) 耳 
geschlagen:
sich³ die Nacht um die Ohren schlagen / 徹夜する、一夜を無駄に過ごす
                                  眠つけない夜を過ごす      
Spatzengesindel:ならず者のスズメども、
das Gesindel:(複なし) ならず者、無頼の徒、やくざ     
der Skandal:(e式)[skandá:l] ❶スキャンダル、醜聞、けしからんこと
           ❷騒がしくすること、喧騒
           Skandal machen 騒がしくする
Macht eine Skandal !:騒ぎ立てやがって!; 喧しいぞ!    
wirft:(3単現) <werfen (他) (…⁴を)+(方向に) 投げる    
huschen:(自) さっと動く     
zerbrochen:(過去分詞) <zerbrechen [ガラスなどを] 割る
man ist wie zerbrochen:まるでくたくただ、すっかり疲れ切ってしまった.
   このman ist は ich bin の意味になります.
    wie は so wie zerbrochen als ~ のals 以下が脱落したもので
  「全く~だ」という意味になります.
    zerbrochen は「壊れた」→「くたくたになった」sehr müde の意味.
droht:(3単現) <drohen (自/h) [D格を] 脅す    
verflucht:(形) いまいましい、しゃくに障る
Verfluchte Stadt !  くそ、いまいましい町め! 
bald:(副) ❶まもなく; ❷ほとんど、すんでのところで.