第9教室:『湖畔』(ドイツ語学習)『アルト・ハイデルベルク』学習済み

『湖畔』を読みながらドイツ語の学習をしましょう.

語学学習日記(ドイツ語学習)アルト・ハイデルベルク(42)

アルト・ハイデルベルク(42)


—————————————【42】———————————————
                   
Doktor. Sscht (für sich)
  Mann weiß gar nicht,
 was man noch alles zu besorgen hat:
 die Uhr vom Uhrmacher, die Wäsche von der Wäscherin,
die Bücher einpacken ——
Abschiedsbesuche, Abschiedsessen, Abschiedsbowle,
Kinder Gottes, man wird wieder jung! (Immer eine
unterdrückte, fast wehmüthige Freude)
.

 

—————————————《訳》———————————————

 

博士 : 静かに!(独り言)
まだ何が必要なのか、調達すべきものが何なのか
   なにもわかっちゃいない: 時計を時計屋から、
   洗濯物を洗濯屋から、本は梱包にして——
お別れ訪問もしなくては。送別食事会、お別れ会、
   やれやれ、また若返るわい!
(常に抑制されていて、悲しみにも似た喜び)

 


—————————————《語彙》——————————————

 

besorgen(他)(3格人のために)(4格を)手に入れるクリーニング店  
der Uhrmacher {_s/_} 時計屋、時計職人、時計の修理工、
die Wäsche {_/_n} 洗濯物
die Wäscherin 洗濯屋のおかみ、当時はWäscherei (クリーニング店)は
die Wäscherin (洗濯屋のおかみ)がしていたのかも。洗濯屋と訳した。
ein/packen 荷造りする
die Abschiedsbowle {_(e)s/_e} お別れ会(ワインが振舞われるパーティ)
der Abschied {_(e)s/_e} 別れ
die bowle {_/_n} パンチ(ワイン、果物、砂糖などを混ぜた飲み物)
Kinder Gottes やれやれ、何てこった  
unterdrückte <unterdrücken (他)(感情などを)抑制する  
fast ほとんど
wehmüthige<wehmüthig (形)哀れな、悲しい、悲しみに満ちた
die Freude {_/_n} 喜び、歓喜、うれしさ